Quantcast
Ads by Muslim Ad Network

AYAH an-Nahl 16:69 

Arabic Source and Roman Transliteration
Arabic ثُمَّ كُلِي مِن كُلِّ الثَّمَرَاتِ فَاسْلُكِي سُبُلَ رَبِّكِ ذُلُلًا يَخْرُجُ مِن بُطُونِهَا شَرَابٌ مُّخْتَلِفٌ أَلْوَانُهُ فِيهِ شِفَاءٌ لِّلنَّاسِ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُون zoom
Transliteration Thumma kulee min kulli alththamarati faoslukee subula rabbiki thululan yakhruju min butooniha sharabun mukhtalifun alwanuhu feehi shifaon lilnnasi inna fee thalika laayatan liqawmin yatafakkaroona zoom
Transliteration-2 thumma kulī min kulli l-thamarāti fa-us'lukī subula rabbiki dhululan yakhruju min buṭūnihā sharābun mukh'talifun alwānuhu fīhi shifāon lilnnāsi inna fī dhālika laāyatan liqawmin yatafakkarūn zoom
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
 Then eat from all the fruits and follow (the) ways (of) your Lord made smooth." Comes forth from their bellies a drink (of) varying colors, in it (is) a healing for the mankind. Indeed, in that (is) surely a Sign for a people who reflect. zoom


Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad and then eat of all manner of fruit, and follow humbly the paths ordained for thee by thy Sustainer." [And lo!] there issues from within these [bees] a fluid of many hues, wherein there is health for man. In all this, behold, there is a message indeed for people who think zoom
M. M. Pickthall Then eat of all fruits, and follow the ways of thy Lord, made smooth (for thee). There cometh forth from their bellies a drink divers of hues, wherein is healing for mankind. Lo! herein is indeed a portent for people who reflect zoom
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) Then to eat of all the produce (of the earth), and find with skill the spacious paths of its Lord: there issues from within their bodies a drink of varying colours, wherein is healing for men: verily in this is a Sign for those who give thought zoom
Shakir Then eat of all the fruits and walk in the ways of your Lord submissively. There comes forth from within it a beverage of many colours, in which there is healing for men; most surely there is a sign in this for a people who reflect zoom
Wahiduddin Khan Then feed on every kind of fruit, and follow the trodden paths of your Lord. From its belly comes a drink with different colours which provides healing for mankind. Indeed, in this there is a sign for people who give thought zoom
Dr. Laleh Bakhtiar Again, eat of all the fruits and insert thyself submissively into the ways of thy Lord. Drink goes forth from their bellies in hues, ones that are at variance, wherein is healing for humanity. Truly, in this is, certainly, a sign for a folk who reflect. zoom
T.B.Irving Then eat some of every kind of fruit and slip humbly along your Lord´s byways." From their bellies comes a drink with different colors which contains healing for mankind. In that is a sign for folk who will meditate! zoom
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab and feed from ˹the flower of˺ any fruit ˹you please˺ and follow the ways your Lord has made easy for you.” From their bellies comes forth liquid of varying colours, in which there is healing for people. Surely in this is a sign for those who reflect. zoom
Safi Kaskas then eat all kinds of fruit, and follow humbly the paths ordained for you by your Lord." From there within these bees emerges a drink, of many colors, a healing food for man. In all this is a sign for people who reflect! zoom
Abdul Hye then eat all fruits and follow the easy ways of your Lord.” There comes forth from their bellies, a drink of different colors, which is healing for people. Surely, in this there is indeed a sign for people who think. zoom
The Study Quran Then eat of every kind of fruit, and follow the ways of your Lord made easy.” A drink of diverse hues comes forth from their bellies wherein there is healing for mankind. Truly in that is a sign for a people who reflect zoom
[The Monotheist Group] (2011 Edition) Then you shall eat from every fruit, so seek the path your Lord has made easy. From its stomach will emerge a liquid that has different colors, in it is a healing for mankind. In that is a sign for a people who will think zoom
Abdel Haleem Then feed on all kinds of fruit and follow the ways made easy for you by your Lord.’ From their bellies comes a drink of different colours in which there is healing for people. There truly is a sign in this for those who think zoom
Abdul Majid Daryabadi Then eat thou of all the fruits and tread the ways of thy Lord made easy. There springeth forth from their bellies a drink varied in colours; therein is healing for mankind; verily therein is a sign for a people who reflect zoom
Ahmed Ali And suck from all fruits and flit about the unrestricted paths of their Lord. A drink of various hues comes out of their bellies which contains medicine for men. In this is a sign for those who reflect zoom
Aisha Bewley Then eat from every kind of fruit and travel the paths of your Lord, which have been made easy for you to follow.´ From inside them comes a drink of varying colours, containing healing for mankind. There is certainly a Sign in that for people who reflect. zoom
Ali Ünal "Then eat of all the fruits, and returning with your loads follow the ways your Lord has made easy for you." There comes forth from their bellies a fluid of varying color, wherein is health for human beings. Surely in this there is a sign for people who reflect zoom
Ali Quli Qara'i Then eat from every [kind of] fruit and follow meekly the ways of your Lord.’ There issues from its belly a juice of diverse hues in which there is a cure for the people. There is indeed a sign in that for a people who reflect zoom
Hamid S. Aziz "Then eat from every fruit, and walk in the beaten paths of your Lord". There comes forth from her body a draught varying in hue, in which is a healing for mankind. Verily, herein are, indeed, signs unto a people who reflect zoom
Muhammad Mahmoud Ghali Thereafter eat of all (kinds of) products, (and) so insert (yourselves) (Or: follow) through the ways of your Lord, tractable (to you)." (Literally: made subservient) There comes out (Literally: goes out) of their bellies a drink of different colors, wherein is a cure for mankind. Surely in that is indeed a sign for a people who meditate zoom
Muhammad Sarwar then eat of every fruit and follow the path of your Lord submissively." From out of their bellies comes a drink of different color in which there is a cure for the human being. In this there is evidence (of the truth) for the people of understanding zoom
Muhammad Taqi Usmani Then, eat from all the fruits, and go along the pathways of your Lord made easy for you. From their bellies comes out a drink of various colors in which there is cure for people. Surely, in that there is a sign for a people who ponder zoom
Shabbir Ahmed "And then eat of all kind of fruit, and follow the ways that your Sustainer has made easy for you." (We endowed the bee with navigational skills). And then comes forth from their bellies a delicious drink of many hues, in which there is health for people. In all this, behold, there is a message for people who are willing to listen zoom
Syed Vickar Ahamed "Then to eat from all the fruits (of the earth), and with find the ways made easy by your Lord": From their bodies comes a drink (honey) of varying colors, wherein is healing for men: Surely in this is a Sign for those who think zoom
Umm Muhammad (Sahih International) Then eat from all the fruits and follow the ways of your Lord laid down [for you]." There emerges from their bellies a drink, varying in colors, in which there is healing for people. Indeed in that is a sign for a people who give thought zoom
Farook Malik and feed on every kind of fruit and follow the smooth ways of your Lord. From its belly comes forth a syrup of different colors, which contains a healing for mankind. Certainly in this there is a sign for those who think zoom
Dr. Munir Munshey And (He inspired the bee) to suck the nectar of all kinds of fruit, and follow the smooth path laid down by your Lord. Extracts of varying colors, having medicinal properties for people, ooze out from its body. Surely, there is a sign in it for any nation that ponders zoom
Dr. Kamal Omar Then take inside your belly out of all fruits, then follow the tracks of your Nourisher-Sustainer dutifully and diligently." There comes forth out of their bellies a liquid-drink whose colours (become) different (depending upon the areas and orchards which the bees select) — herein is healing-power to (the diseases of) mankind. Definitely, in this is indeed (yet another) sign for the nation who think and ponder zoom
Talal A. Itani (new translation) Then eat of all the fruits, and go along the pathways of your Lord, with precision. From their bellies emerges a fluid of diverse colors, containing healing for the people. Surely in this is a sign for people who reflect zoom
Maududi then suck the juice of every kind of fruit and keep treading the ways of your Lord which have been made easy." There comes forth from their bellies a drink varied in colours, wherein there is healing for men. Verily there is a sign in this for those who reflect zoom
Ali Bakhtiari Nejad Then eat from all the fruits and obediently follow your Master’s ways. A liquid of different colors (honey), in which there is healing for the people, comes out from its inside. Indeed there is a sign in that for people who think zoom
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) Then to eat of all the produce, and find, with skill, the spacious paths of it’s Lord. There issues from within their bodies a drink of varying colors, wherein is that which promotes health for humanity, indeed in this is a sign for those who give thought zoom
Musharraf Hussain “Eat the nectar from different fruits and follow the ways of your Lord humbly.” Then from its belly comes a syrup of different colours in which there is a healing for people, it is a sign for those who think zoom
[The Monotheist Group] (2013 Edition) "Then you shall eat from every fruit, so seek the path your Lord has made easy." From its belly will emerge a liquid that has different colors, in it is a healing for the people. In that is a sign for a people who will think zoom
Mohammad Shafi "And then eat of all the fruits and tread the paths of your Lord submissively." A beverage of various colours comes forth from within it, wherein there is curative value for mankind. There is indeed a sign in this for people who reflect zoom

Controversial, deprecated, or status undetermined works
Bijan Moeinian Thus, from their belly, God creates a colorful fluid (honey) out of which the man can extract healing medications. This indeed is a miracle for those people who bother to contemplate zoom
Faridul Haque "Then eat from all kinds of fruits, and tread the ways of your Lord which are soft and easy for you"; from their bellies comes a drink of various colours, in which is health for mankind; indeed in this is a sign for people who ponder zoom
Hasan Al-Fatih Qaribullah Eat every kind of fruit, and follow the easy ways of your Lord. ' From its belly comes forth a drink (honey) of many hues in which there is healing for people. Surely, in this there is a sign for a nation who reflect zoom
Maulana Muhammad Ali Then eat of all the fruits and walk in the ways of thy Lord submissively. There comes forth from their bellies a beverage of many hues, in which there is healing for men. Therein is surely a sign for a people who reflect zoom
Muhammad Ahmed - Samira Then eat from all the fruits, so enter/pass your Lord's roads/paths manipulated/dangled low, from its bellies/insides emerges/appears a drink its colours (are) different, in it (is) a cure/healing for the people; that in that (is) an evidence/sign (E) to a nation thinking zoom
Sher Ali `Then eat all manner of fruits, and follow the ways taught to thee by thy Lord and which have been made easy for thee.' There comes from their bellies a drink of varying hues. Therein is a healing for mankind. Surely, in that is Sign for a people who reflect zoom
Rashad Khalifa Then eat from all the fruits, following the design of your Lord, precisely. From their bellies comes a drink of different colors, wherein there is healing for the people. This should be (sufficient) proof for people who reflect. zoom
Ahmed Raza Khan (Barelvi) Then eat of every kind of fruit, and walk the ways of your Lord that is smooth and easy for you. There comes out from their bellies a drink of varied colors in which there is healing for the people Undoubtedly in it there is sign for those who ponder. zoom
Amatul Rahman Omar `Then eat of every (kind of) fruit and follow the ways (and laws) of your Lord as that have been made easy (for you).' There comes forth from their insides a fine fluid of varying hues which is a cure for the people. Infact, in this there is a sign for a people who reflect zoom
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri So, suck the juice of all kinds of fruit, and then follow those routes (suggested) by your Lord (which lead to these fruits and flowers of which you are to suck the juice, leading other bees also to the source) for their convenience.’ There oozes from their bellies a syrup (i.e., honey) of diverse colours. It has healing properties for the people. Therein is indeed a sign for those who apply their minds zoom
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali "Then, eat of all fruits, and follow the ways of your Lord made easy (for you)." There comes forth from their bellies, a drink of varying colour wherein is healing for men. Verily, in this is indeed a sign for people who think zoom

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry Then eat of all manner of fruit, and follow the ways of your Lord easy to go upon.' Then comes there forth out of their bellies a drink of diverse hues wherein is healing for men. Surely in that is a sign for a people who reflect zoom
Edward Henry Palmer 'Then eat from every fruit, and walk in the beaten paths of thy Lord;' there cometh forth from her body a draught varying in hue, in which is a cure for men; verily, in that are signs unto a people who reflect zoom
George Sale Then eat of every kind of fruit, and walk in the beaten paths of thy Lord. There proceedeth from their bellies a liquor of various colour; wherein is a medicine for men. Verily herein is a sign unto people who consider zoom
John Medows Rodwell Feed, moreover, on every kind of fruit, and walk the beaten paths of thy Lord." From its belly cometh forth a fluid of varying hues, which yieldeth medicine to man. Verily in this is a sign for those who consider zoom
N J Dawood (2014) Then feed on every kind of fruit, and follow the trodden paths of your Lord.‘ From its belly comes forth a syrup of different hues, a cure for humans. Surely in this there is a sign for those who would take thought zoom

New and/or Partial Translations, and works in progress
Linda “iLHam” Barto He inspired it to eat of all fruiting plants and follow the spacious paths of your Lord. From within their bodies comes a drink [honey] of varying colors, wherein is healing for people. Truly, in this is a sign for those who ponder. zoom
Sayyid Qutb Then eat of all manner of fruit, and follow humbly the paths your Lord has made smooth for you.' There issues from its inside a drink of different colours, a cure for people. Surely in this there is a sign for people who think. zoom
Ahmed Hulusi “Then, evaluate every flower according to its program, based on the Name comprising your essence”... From its belly comes a colorful drink in which there is healing for mankind... There is a lesson in this too for those who use their reason! zoom
Sayyed Abbas Sadr-Ameli Then eat out of all the fruits, and pave the ways of your Lord sincerely. There comes forth out of their bellies a drink of varying colours, wherein is healing for men. Verily in that is a sign for a people who reflect. zoom
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim And to collect their food from the nectar produced by the blossoms of the various kinds of fruits and to tread the paths to which Allah, their Creator, has guided them -by way of a natural and innate antenna-. There issues from their bellies a nutritious juicy drink of varying hues affording remedy to people. Indeed, this is an outward and visible sign of an inward and spiritual grace appreciated by people who ponder zoom
Mir Aneesuddin then eat from all fruits and move in the ways of your Fosterer in humility*. There comes forth from their stomachs a drink, the varieties (colours) of which are different, there is healing in it for mankind. There is certainly a sign in that for a people who reflect. *This movement may be the bee’s dance which is a means of communication to other bee’s. zoom

For feedback and comments please visit...
Join IslamAwakened
on Facebook
 
     Give us Feedback!



Share this verse on Facebook...